My sweet youthfulness is gone,
my early strength is broken;
I have black teeth and white hair;
my nerves are shattered, and the veins
in my cold body are full of nothing
but reddish water instead of blood.
Goodbye my lyre! Goodbye, young girls,
once my sweet little loves!
Goodbye-- I feel my end is coming;
no pastime of my youth
comes with me into Age
but fireside, bed and wine.
My head has grown too heavy
with too many years and with sickess;
on all sides, worries bite me;
and whether I go or whether I stay on,
I am always looking behind me
to see if Death is coming;
who, it seems to me, at any time
must take me down there where
I don't know what Darkness lives;
who keeps a lair open to all comers,
that is very easy to enter,
but from there no one ever returns.
--Pierre de Ronsard (1524-1585)
XXI.
Ma douce jouvence est passée,
ma première force est cassée;
j'ai la dent noire et le chef blanc;
mes nerfs sont dissous, et mes veines,
tant j'ai le corps froid, ne sont pleines
que d'une eau rousse en lieu de sang.
Adieu ma lyre! Adieu fillettes,
jadis mes douces amourettes!
Adieu, je sens venir ma fin; nul passe-temps de ma jeunesse
ne m'accompagne en la vieillesse
que le feu, le lit et le vin.
J'ai la tête trop alourdie
de trop d'ans et de maladie;
de tous côtés le soin me mord;
et soit que j'aille ou que je tarde,
toujours après moi je regarde
si je verrai venir la Mort;
qui doit, ce me semble, à toute heure
me mener là-bas où demeure
je ne sais quel Pluton, qui tient
ouvert à tous venants un antre
où bien facilement on entre,
mais d'où jamais on ne revient.
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.