I.
In my brain there walks around,
as if in his own apartment,
a handsome cat, strong, gentle and charming.
When he meows, you scarcely hear him,
his tone is so tender and discreet;
but whether his voice is calm or scolds,
it is always rich and deep.
That is its charm and its secret.
This voice, that beads up and filters down
into my most shadowy depth,
fills me up like a long poem
and makes me rejoice like a potion.
It numbs the cruelest hurts
and contains all the ecstasies;
to say the longest sentences,
it does not need any words.
No, there is no bow that bites
upon my heart, the perfect instrument,
and makes it sing more royally
its most vibrant note,
than your voice, mysterious cat,
seraphic cat, strange cat,
in whom all is as subtle and harmonious
as in an angel!
II.
From his blond and brown fur
comes a perfume so sweet that one evening
I was embalmed in it, from having
caressed it once, only once.
He is the familiar of the place;
he judges, he presides, he inspires
everything within his empire;
perhaps he is a fairy, he is a god?
When my eyes, pulled like a lover's
toward this cat that I love,
turn away tamely
and I look inside myself,
I see with astonishment
the fire of his pale pupils,
clear lanterns, living opals,
that contemplate me fixedly.
--Charles Baudelaire (1821-1867)
Le Chat
I.
Dans ma cervelle se promène,
ainsi qu'en son appartement,
un beau chat, fort, doux et charmant.
Quand il miaule, on l'entend à peine.
Tant son timbre est tendre et discret;
mais que sa voix s'apaise ou gronde,
elle est toujours riche et profonde.
C'est là son charme et son secret.
Cette voix, qui perle et qui filtre
dans mon fond le plus ténébreux,
me remplit comme un vers nombreux
et me réjouit comme un philtre.
Elle endort les plus cruels maux
et contient toutes les extases;
pour dire les plus longues phrases,
elle n'a pas besoin de mots.
Non, il n'est pas d'archet qui morde
sur mon coeur, parfait instrument,
et fasse plus royalement
chanter sa plus vibrante corde
que ta voix, chat mystérieux,
chat séraphique, chat étrange,
en qui tout est, comme en un ange,
aussi subtil qu'harmonieux!
II.
De sa fourrure blonde et brune
sort un parfum so doux qu'un soir
j'en fus embaumé, pour l'avoir
caressée, une fois, rien qu'une.
Cest l'esprit familier du lieu;
il juge, il préside, il inspire
toutes choses dans son empire;
peut-être est-il fée, est-il dieu?
Quand mes yeux, vers ce chat que j'aime
tirés comme par un aimant,
se retournent docilement
et que je regarde en moi-même,
je vois avec étonnement
le feu de ses prunelles pâles,
clairs fanaux, vivantes opales,
qui me contemplent fixement.
Comments