Count Arnaldos
Who could have such fortune
on the waters of the sea
as had the Count Arnaldos
on the morning of Saint John’s Day!
With a falcon in his hand
he was going out to hunt
when he saw a galley coming
about to land on shore.
The sails were of silk,
the riggings of gauze thread,
the sailor in command
was singing a song
that made the sea calm,
made the winds die down,
made the fish in the waves
rise to the surface,
and the birds flying by
come to land on the mast.
There spoke the Count Arnaldos,
you shall well hear what he'll say:
"By God I pray you, sailor,
tell me now that song."
The sailor answered him,
such an answer was given:
"I tell this song only
to someone who goes with me."
--Anonymous
El Conde Arnaldos
Quién hubiese tal ventura
sobre las aguas del mar,
como hubo el conde Arnaldos
la mañana de San Juan!
Con un falcón en la mano
la caza iba al cazar,
vió venir una galera
que a tierra quiere llegar.
Las velas traía de seda,
la ejercia de un cendal,
marinero que la manda
diciendo viene un cantar
que la mar facíen en calma,
los vientos face amainar,
los peces que andan n’el hondo
arriba los face andar,
las aves que andan volando
n’el mástal las faz posar.
Allí fabló el conde Arnaldos,
bien oiréis lo que dirá:
--Por Dios te ruego, marinero,
dígasme ora ese cantar.
Respondió el marinero,
tal respuesta le fué a dar:
--Yo no digo esta canción
sino a quien conmigo va.
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.