[Her nanny tells the child a story:]
We lived twenty kilometers from Fontevraud, where the daughters of Louis XV were raised. The youngest,
Louise, limped from the time she fell out of her cradle. When she was six years old, one day she was very irritable and said to her servant, "Don't forget that I am the daughter of your king!" So the servant, tit for tat, retorted, "Don't forget that I am the daughter of your God!" Moral: Madame Louise, thunderstruck, fell silent, to the point of aspiring to the most absolute quiet. She ended up as a Carmelite nun at Saint-Denis.
--Alix de Saint-André, Ma Nanie [My Nanny] (pub. 2003)
Nous habitions à vingt kilomètres de Fontevraud, où furent elevées les filles de Louis XV. La benjamine, Louise, boitait...depuis qu'elle était tombée de son berceau. À six ans, un jour d' énervement, elle jeta à sa servante: 'Vous oubliez que je suis la fille de votre roi!' Alors, la servante, du tac au tac: 'N'oubliez pas que moi, je suis la fille de votre Dieu!' Moralité: Madame Louise, médusée, se tut au point de n'aspirer qu'au silence le plus absolu. Elle finit carmélite à Saint-Denis.