Post a comment
Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.
Your Information
(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)
« Truman Capote's "party of the century": starlet falls for doorman | Main | Edward Gibbon on the Roman destruction of Seleucia, its own ally »
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.
As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.
Having trouble reading this image? View an alternate.
Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.
Your Information
(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)
In this translation, is "wants" used in the sense of "desires" or of "lacks"? Thanks.
Posted by: The Sanity Inspector | 12 May 2007 at 22:18
Ha ha, very funny!
Posted by: Sedulia | 13 May 2007 at 02:47
Er, I guess it could be very funny. But I'm genuinely curious!
Posted by: The Sanity Inspector | 15 May 2007 at 01:09