« Truman Capote's "party of the century": starlet falls for doorman | Main | Edward Gibbon on the Roman destruction of Seleucia, its own ally »
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.
The comments to this entry are closed.
In this translation, is "wants" used in the sense of "desires" or of "lacks"? Thanks.
Posted by: The Sanity Inspector | 12 May 2007 at 22:18
Ha ha, very funny!
Posted by: Sedulia | 13 May 2007 at 02:47
Er, I guess it could be very funny. But I'm genuinely curious!
Posted by: The Sanity Inspector | 15 May 2007 at 01:09