Sedulia's Translations

Bertolt Brecht: Questions by a workman who reads

Who built seven-gated Thebes?
In the books stand the names of kings.
Did the kings drag the boulders there?
And Babylon, destroyed many times--
Who rebuilt it all those times? Where, in what houses
in shining-gold Lima did its builders live?
On the evening the Great Wall of China was finished
where did the wall-builders go? Great Rome
is full of arches of triumph. Who made them? The caesars,
whom did they conquer? Did Byzantium of the songs
have only palaces to live in? Even in fabled Atlantis
on the night the sea swallowed it 
the drowning screamed for their slaves.
Young Alexander conquered India.
By himself?
Caesar beat the Gauls.
He did not at least have a cook?
Philip of Spain wept as his fleet
was destroyed. Did no one else weep?
Frederick the Second won the Seven Years' War. Who
won besides him?
Every page a victory.
Who cooked the victory feast?
Every ten years a great man.
Who paid the bills?
So many stories.
So many questions.

    --"Questions by a workman who reads" (Fragen eines lesenden Arbeiters), Bertolt Brecht (1898-1956)

Wer baute das siebentorige Theben?
In den Büchern stehen die Namen von Königen.
Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt?
Und das mehrmals zerstörte Babylon
-Wer baute es so viele Male auf? In welchen Häusern
Des goldstrahlenden Lima wohnten die Bauleute?
Wohin gingen an dem Abend, wo die chinesische Mauer fertig war
Die Maurer? Das große Rom
Ist voll von Triumphbögen. Wer errichtete sie? Über wen
Triumphierten die Cäsaren? Hatte das vielbesungene Byzanz
Nur Paläste für seine Bewohner? Selbst in dem sagenhaften Atlantis
Brüllten in der Nacht, wo das Meer es verschlang,
Die Ersaufenden nach ihren Sklaven.
Der junge Alexander eroberte Indien.
Er allein?
Cäsar schlug die Gallier.
Hatte er nicht wenigstens einen Koch bei sich?
Phillip von Spanien weinte, als seine Flotte
Untergegangen war. Weinte sonst niemand?
Friedrich der Zweite siegte im Siebenjährigen Krieg. Wer Siegte außer ihm?
Jede Seite ein Sieg.
Wer kochte den Siegesschmaus?
Alle zehn Jahre ein großer Mann.
Wer bezahlte die Spesen?
So viele Berichte.
So viele Fragen.

20 May 2012 in German, Politics, government, War, conflict, problems | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

The Complaint of Mandrin

Net-efekt-flickr
There were twenty or thirty
of us bandits in our group
all dressed in white
in the fashion of, you know,
all dressed in white
in the fashion of merchants.

The first theft I ever
committed in my life
it was when I lifted
the purse of a, you know,
it was when I lifted
the purse of a priest.

I went into his bedroom,
My God, it was so big,
I found a thousand écus,
I swiped them, you know,
I found a thousand écus,
I swiped them for myself.

I went into another,
my God, how high the ceilings!
With gowns and coats,
I filled up three, you know,
with gowns and coats
I filled up three whole carts.

I took them off to sell
at the fair in Holland
I sold them very cheaply
They had cost me, you know,
I sold them very cheaply,
They had cost me nothing.

Those judges from Grenoble,
with their long gowns
and their square hats,
soon had me, you know,
and their square hats,
soon had me convicted.

They condemned me to hang
It was hard to hear
To hang and to strangle,
in the square, you know,
in the square of the market.

Screen shot 2012-02-03 at 22.10.14

I climbed to the scaffold,
I looked at France,
I saw my companions,
in the shade, you know,
I saw my companions
in the shade of a bush.

Companions in misery
go tell my mother
that she'll see me no more
I'm a child, you know,
that she'll see me no more
I'm a child who is lost.

       --"La Complainte de Mandrin" is an anonymous ballad based on the life of the outlaw Louis Mandrin (1725-1755), who fought the royal government's tax authorities. You can hear Yves Montand singing it here. A movie, "Les Chants de Mandrin," has been made about the period just after Mandrin's execution.

Stifts- ochlandsbiblioteketSkara-flickr

La Complainte de Mandrin

Nous étions vingt ou trente
brigands dans une bande,
tous habillés de blanc
à la mode des, vous m'entendez,
tous habillés de blanc
à la mode des marchands.

La première volerie
que je fis dans ma vie,
c'est d'avoir goupillé
la bourse d'un, vous m'entendez,
c'est d'avoir goupillé
la bourse d'un curé.

J'entrai dedans sa chambre,
mon Dieu, qu'elle était grande,
j'y trouvai mille écus,
je mis la main, vous m'entendez,
j'y trouvai mille écus,
je mis la main dessus.

J'entrai dedans une autre,
mon Dieu, qu'elle était haute!
De robes et de manteaux
j'en chargeai trois, vous m'entendez,
de robes et de manteaux
j'en chargeai trois chariots.

Je les portai pour vendre
à la foire de Hollande.
J'les vendis bon marché.
Ils m'avaient rien, vous m'entendez,
j'les vendis bon marché
ils m'avaient rien coûté.

Ces messieurs de Grenoble
avec leurs longues robes
et leurs bonnets carrés
m'eurent bientôt, vous m'entendez,
et leurs bonnets carrés
m'eurent bientôt jugé.

Ils m'ont jugé à pendre,
que c'est dur à entendre
à pendre et étrangler
sur la place du, vous m'entendez,
à pendre et étrangler
Sur la place du marché.

Monté sur la potence
je regardai la France
Je vis mes compagnons
à l'ombre d'un, vous m'entendez,
je vis mes compagnons
à l'ombre d'un buisson.

Compagnons de misère
allez dire à ma mère
qu'elle ne m'reverra plus
J' suis un enfant, vous m'entendez,
qu'elle ne m'reverra plus
j'suis un enfant perdu.

03 February 2012 in French, Music, Politics, government, War, conflict, problems | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

Le Parisien scoop: Interview with Jacques Robert on money laundering by Balladur

1747309_10584400_640x280
Photo LP/Olivier Corsan

Jacques Robert, 83, is a law professor and honorary president of the University of Paris/Pantheon-Assas. He was a member of the Conseil Constitutionnel [France's highest court for ruling on constitutional issues] from 1989 till 1998. In October 1995, in the wake of the election of Jacques Chirac to the French presidency, Robert in his role as a member of this council examined the campaign accounts of the presidential candidates, including those of Edouard Balladur.

 In an interview with Le Parisien/Aujourd'hui en France, he describes the maneuvers that led the Sages [nickname given to judges of the Conseil Constitutionnel] to "whitewash" 10 million francs (1 million euros) of dubious origin.

Do you remember the deliberations concerning Edouard Balladur's campaign accounts?

Jacques Robert: Perfectly. And it's not a good memory. I have a hard time with the way the law was twisted on that occasion.

Which is to say?

Edouard Balladur's case was examined, like all the election cases, by three reporting councillors assigned to us by the Cour des Comptes [a court which audits public institutions] and the Conseil d'Etat [Council of State]. Their report, which was presented in a plenary session, was unequivocal. Edouard Balladur's accounts as a candidate showed 10 million francs of unknown origin. They were irregular.

Did they try to get an explanation from the former presidential candidate?

Yes. They wrote three times to him by certified mail, but Edouard Balladur never answered them. The explanation that his treasurer gave-- that these 10 million came from the sale of t-shirts-- did not hold water. It was an enormous sum. We told each other that Balladur was playing us.

Were Jacques Chirac's accounts correct?

No. But the irregularities were not as major.

How did the Sages of the Conseil Constitutionnel react?

We were all very annoyed. Then Roland Dumas, president of the Conseil, began speaking. "We're not here to create an uproar," he said. "The French people will not understand if we annul an election because of some cost overruns. We need to find a solution." He turned to the reporting councillors. "Maybe some categories were made to be more costly [than they were] ? It wouldn't be bad for you to lower that amount." The meeting was suspended. The three reporting councillors withdrew to work. After five or six hours, when they returned, the total had been reduced, but the accounts were still far too high. Roland Dumas asked them to make another effort. The reporting councillors left again. They ended up presenting an exact accounting... down to one franc. No doubt to show that they did not appreciate being taken for fools.

What about Chirac?

It happened almost the same way.

 Did you agree to validate the accounts?

I know that I didn't want to do it, but after all these years, I don't remember my vote. Maybe in the end I gave in to Roland Dumas's arguments. You know, the Conseil Constitutionnel is a bit of a club. You are in good company, you call each other "tu." To slam the door, to lecture your colleagues, it isn't done. One thing is for sure: we were not very proud. We had just spent three days in a closed-door session. We were exhausted and ill at ease. We separated without a word, feeling that reasons of state had won a victory over the law.

Have you wondered where Balladur's money came from?

We were certain that it was shady, but we were inclined to think it was [from] an African potentate, a great French fortune, or a secret fund of the Prime Minister. At the time, no one was talking about Karachi, Pakistan or Saudi Arabia. I don't remember if the idea of kickbacks linked to weapons contracts was mentioned.

What do you think about it today?

Right before our vote, Roland Dumas spent an hour at the Élysées [home of the French President] with Jacques Chirac. No doubt he told him that it was a delicate situation and that he had had to be manipulative to regularize the accounts. My impression is that Roland Dumas, Jacques Chirac and Edouard Balladour were each holding each other by the short hairs. And that we served as security to cover a dirty trick.

          --Élisabeth Fleury, in an interview published in the Parisien, 1 December 2011


Professeur de droit et président honoraire de l’université Panthéon-Assas, Jacques Robert, 83 ans, a été membre du Conseil constitutionnel de 1989 à 1998. A ce titre, il a examiné, en octobre 1995, dans la foulée de l’élection de Jacques Chirac à l’Elysée, les comptes de campagne des candidats, notamment ceux d’Edouard Balladur. Pour « le Parisien » - « Aujourd’hui en France », il détaille les manœuvres qui ont conduit les Sages à « blanchir » 10 millions de francs (1,5 M€) à l’origine douteuse.

Vous souvenez-vous du délibéré portant sur les comptes de campagne d’Edouard Balladur? 

JACQUES ROBERT. Parfaitement. Et ce n’est pas un bon souvenir. Je vis très mal la façon dont le droit, à cette occasion, a été tordu.

C’est-à-dire? 

 Comme tous les dossiers électoraux, celui d’Edouard Balladur a été examiné par trois conseillers rapporteurs détachés auprès de nous par la Cour des comptes et le Conseil d’Etat. Leur rapport, présenté en séance pleinière, était sans équivoque : les comptes du candidat Balladur accusaient 10 millions de francs de recettes d’origine inconnue. Ils étaient donc irréguliers.

Ont-ils tenté d’obtenir une explication de l’ex-candidat? 

Oui. Ils lui ont écrit à trois reprises, par lettre recommandée, mais Edouard Balladur ne leur a jamais répondu. L’explication selon laquelle ces 10 millions provenaient de la vente de tee-shirts, esquissée par son trésorier, ne tenait pas la route. C’était une somme énorme. On s’est tous dit que Balladur se fichait de nous.

Les comptes de Jacques Chirac, eux, étaient corrects? 

Non. Mais les irrégularités n’avaient pas une telle ampleur.

 Comment les Sages du Conseil constitutionnel ont-ils réagi? 

Nous étions tous très ennuyés. Roland Dumas, président du Conseil, a alors pris la parole. « Nous ne sommes pas là pour flanquer la pagaille, a-t-il dit. Les Français ne comprendraient pas qu’on annule l’élection pour une affaire de dépassement de crédits. Il faut trouver une solution. » Il s’est tourné vers les rapporteurs. « Des postes ont peut-être été majorés? Si vous baissiez cette somme, ce serait pas mal… » La séance a été suspendue. Les trois rapporteurs se sont retirés pour travailler. Au bout de cinq ou six heures, quand ils sont revenus, le montant avait été réduit, mais les comptes étaient encore largement dépassés. Roland Dumas leur a demandé de faire un effort supplémentaire. Les rapporteurs se sont retirés à nouveau. Ils ont fini par présenter des comptes exacts… à 1 franc près. Sans doute pour montrer qu’ils n’appréciaient pas d’être pris pour des imbéciles.

 En ce qui concerne Chirac? 

 Cela s’est passé quasiment de la même manière.

 Avez-vous accepté de valider ces comptes? 

 Je sais que je ne voulais pas le faire, mais, après toutes ces années, je ne me souviens pas de mon vote. Peut-être ai-je, finalement, rallié les arguments de Roland Dumas… Vous savez, le Conseil constitutionnel, c’est un peu un club. On est entre gens de bonne compagnie, on se tutoie. Claquer la porte, donner des leçons aux collègues, ça ne se fait pas. Une chose est sûre : nous n’étions pas très fiers. Nous venions de passer trois jours à huis clos. Nous étions épuisés, mal à l’aise. Nous nous sommes dispersés sans un mot, avec le sentiment que la raison d’Etat l’avait emporté sur le droit.

 Vous êtes-vous demandé d’où pouvaient provenir les fonds de Balladur? 

Nous avions la certitude que leur origine était douteuse, mais nous penchions plutôt pour un potentat africain, une grosse fortune française ou les fonds secrets de Matignon. A l’époque, personne ne parlait de Karachi, du Pakistan ou de l’Arabie saoudite. Je ne me souviens pas que l’hypothèse de rétrocommissions liées à des contrats d’armement ait été évoquée.

Aujourd’hui, qu’en pensez-vous? 

Juste avant notre vote, Roland Dumas a passé une heure à l’Elysée avec Jacques Chirac. Sans doute lui a-t-il dit que la situation était délicate et qu’il avait dû manœuvrer pour faire régulariser les comptes. Mon impression, c’est que Roland Dumas, Jacques Chirac et Edouard Balladur se tenaient à l’époque par la barbichette. Et que nous avons servi de caution à une belle entourloupe.

01 December 2011 in French, Politics, government | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

Le Parisien scoop: Conseil Constitutionnel whitewashes millions for Balladur and Mitterrand?

It's a first in the history of the French Fifth Republic [i.e. since 1958]. A former Sage, or member of the Conseil Constitionnel [the highest court in France, which declares on constitutional questions] from 1989 to1998, and bound to secrecy over its deliberations, has agreed to reveal the maneuvers that allowed the campaign accounts of candidates Jacques Chirac and Edouard Balladur, among others, to be validated in October 1995. The story of Jacques Robert, law professor and eminent legal authority, is dizzying.

The noose is tightening

Robert goes into detail on the very partisan role played by Roland Dumas, then-president of the Conseil and already mired in the Elf Aquitaine affair. Evoking the specter of a government crisis, Dumas did everything to make sure that the controllers [reporting judges], who had noticed very serious irregularities in the accounts, rewrote their report. At the request of Dumas, who had been François Mitterrand's Foreign Affairs Minister, the Conseil had to "launder" ten million francs in cash (1.5 m euros) whose provenance Edouard Balladur has never satisfactorily explained.

The surprise revelations of the former Sage should also interest judges investigating the Karachi affair, especially Renaud Van Ruymbeke, whose investigations into the hidden financing linked to weapons contracts have constantly run into the "top-secret: classified" barrier.

The magistrate is especially wondering about where the candidate Balladur's money came from. Could it have been from commissions given to go-betweens for these contracts, with a part coming back to France as kickbacks? The former Prime Minister recently affirmed to the Figaro that "My campaign was financed respecting applicable legislation and this was validated by the Conseil Constitutionnel." According to our colleagues at Paris-match.com, he also wrote to Renaud Van Ruymbeke to explain the terms of purchase of his country house, valued at 7.3 million francs, which was bought in cash in June 1996. With Jacques Robert, the noose is tightening a bit more on former candidate Balladur.

            --Élisabeth Fleury in the Parisien, 1 December 2011

C’est une première dans l’histoire de la Ve République. Un ancien Sage, membre du Conseil constitutionnel de 1989 à 1998 et tenu à ce titre au secret des délibérations, accepte de lever le voile sur les manœuvres qui, en octobre 1995, ont permis la validation des comptes de campagne des candidats, notamment ceux de Jacques Chirac et d’Edouard Balladur. Le récit de Jacques Robert, professeur de droit et éminent juriste, donne le vertige.

L’étau se resserre

Il détaille le rôle très politique joué par Roland Dumas, alors président du Conseil et déjà empêtré dans l’affaire Elf. Agitant le spectre d’une crise de régime, ce dernier a mis tout en œuvre pour que les rapporteurs, qui avaient relevé de très graves irrégularités dans les comptes, revoient leur copie. A la demande de l’ex-ministre des Affaires étrangères de François Mitterrand, le Conseil a dû notamment « blanchir » les 10 millions de francs en liquide (1,5 M€) sur la provenance desquels Edouard Balladur n’a jamais fourni d’explication satisfaisante.
Le témoignage choc de l’ancien Sage devrait aussi intéresser les juges chargés de l’affaire Karachi, notamment Renaud Van Ruymbeke dont les investigations sur les circuits de financement occulte liés aux contrats d’armement se heurtent régulièrement au secret-défense.

Le magistrat s’interroge notamment sur la provenance des fonds du candidat Balladur. Ceux-ci ne pourraient-ils pas provenir des commissions versées à des intermédiaires des contrats et dont une partie serait revenue en France sous forme de rétrocommissions? « Ma campagne a été financée dans le respect de la législation en vigueur et validée par le Conseil constitutionnel », a récemment affirmé l’ex-Premier ministre au « Figaro ». Selon nos confrères de Paris-match.com, il aurait également écrit à Renaud Van Ruymbeke pour détailler les conditions d’achat en juin 1996, sans recours à l’emprunt, d’une maison de campagne d’une valeur de 7,3 millions de francs. Avec le témoignage de Jacques Robert, l’étau se resserre un peu plus sur l’ancien candidat Balladur.

01 December 2011 in French, Politics, government | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

New York City sends homeless family to Granville, Normandy

The "Normandy Invasion": New York exports its homeless to Normandy

To save taxpayers' money, the mayor "offers" one-way trips to the homeless anywhere in the world.

Michael Bloomberg, mayor of New York City (once a Democrat, then elected as a Republican, he turned in his Republican party card two years ago), has found the miracle solution to resolve the problem of poverty in his town: offer the homeless a no-return ticket to a destination wherever they want in the world... including to France. And in fact to Granville, a little port in Normandy. Whose mayor can't get over it.

3362946255_4d09013ca4

In two years, 550 families have benefited from this "favorable treatment," according to the New York Times. Destinations: five continents and 24 different countries. The only condition for eligibility is that the candidate must have someone close who accepts taking him or her in.

And that is how a family of five Americans (two parents and their three children) is going to find itself in Granville, where a relative of the mother lives. Cost of the trip: $6332 including five airplane tickets and the train as far as Granville.

A good deal for New York City finances. The town is in fact legally obligated to take responsibility for lodging its homeless, through the funding of the program of help and refuge for the homeless, at a cost of $36,000 per family per year.

The goal is therefore to save money "in the interest of the taxpayer," according to the words of the mayor, but for a good cause: elsewhere, the grass is much greener, and it would be really stupid not to seize the chance to start over, Michael Bloomberg explains, in substance.

As for his counterpart in Granville, he finds this "absolutely a scandal."

"What cynicism! When I heard about this, I immediately made the comparison with the charters that France arranges to send immigrant workers from Mali or Senegal back to their homes.... It's the mercantilization of misery!"

The people of Granville themselves are "outraged," says the mayor. "The locals feel very concerned. They say to each other, 'It's the first time, but it could happen again.' You know, Granville is a little town open to the sea and to the world, we will welcome this family, and we are ready to help them. It must be very painful for them."

The five new emigrants certainly could have chosen a worse place. But how will other homeless people integrate? Will the countries chosen have a say in the matter? The assistant director of Eric Besson's office assure us that he knows nothing about it. "For us, this does not exist. We have no knowledge of this business. We have not been contacted by the consulate nor by the border police. I am asking questions. We are going to carry out a thorough inquiry."

On the side of the border police, "no one has heard" of this. As for the prefecture of La Manche (Normandy), it has received no request for residency papers.

       --Marina Bellot, Journalist. August 7, 2009 at Rue89.com, a French site where professional journalists blog




07 August 2009 in American, Current Affairs, French, Politics, government | Permalink | Comments (0)

Lounès Matoub on the death of Mohamed Boudiaf: Algeria will rise from this evil

Radionederland

Hymn to Boudiaf

For so many years far from your country!
You revolted, you turned against tyranny
We were waiting for the new clearness from you
about what the criminals had devoured
but behind you, death rose up
guided by unforeseeable traitors
Miserable ones, may he remind you of it--  
you are the ones who lit the furnace.

Alas, alas, sad widows!
[woman's voice]
We are torn from men who did not deserve to die.
{repeat}

The plotters called you
in that air of terrible oppression
they invited you to the no-man's-land
You came, careless of the tufts of nettles
They undid the bonds of our land
she sank into a bottomless pool
she sank head first
the nations watched her being swallowed up.

Alas, alas, sad widows!
[woman's voice] We are torn apart from men who did not deserve to die.
{repeat}

Jam-L

 You found the country being ravaged
It is torn, gone to rags
Some exalt themselves: "We are Arabs
and nothing was here before us."
As for the know-nothings and their henchmen 
they have sworn never to relent.
They are sharpening the last judgment
against those who affront their plans.

Alas, alas, sad widows!
[woman's voice:] We are torn apart from men who did not deserve to die.
{repeat}

Your name has gone into history,
future generations will find it
this time of suffering is not for always
although today, the Furies are burning us.
Algeria will rise again from this evil
knowledge will put out buds,
you have opened the way to the dignity of our people
rest in peace, honorable Boudiaf.
you have opened the way to the dignity of our people
At present, be in peace, honorable Boudiaf...

Radionederland1

[Over, in French: From Abane to Boudiaf, how many crimes have been orchestrated!
Krim, Khider, and others...
Will we leave this ancestral land in the hands of these sad cases who have plunged it into chaos?
Or in the claws of these "lit-up*" cowards? 

          --Mohamed Boudiaf (1919-1992) was an Algerian patriot who became head of state briefly after a long period of exile, but was assassinated after only four months. The country slid into a long period of violence and civil war, and is only recently emerging. The Berbers (Algerian Berbers are Kabyles) are the original inhabitants of North Africa, and were conquered by the Arabs and converted from Christianity to Islam in the early 700s. Today, the Berber language is a focus of a new sense of Berber pride. Lounès Matoub (1956-1998), a famous Algerian Berber singer, wrote this song about him. Lounès Matoub was himself assassinated in 1998.

You can see Lounès Matoub singing the song here, in the Berber language, with French subtitles. I came across his music for the first time in the French movie Là-bas... mon pays ("Over there...my country"), about a Frenchman who grew up in colonial Algeria and goes back many years later. The music wails across the landscape through most of the film and powerfully evokes a mood of nostalgia, longing, and rebellion.

*The word in the French translation is illuminés, which means "the enlightened ones," but is sarcastic and refers to religious fanatics and crazy people.




02 June 2009 in French, Middle Eastern, Music, North African, Politics, government, War, conflict, problems | Permalink | Comments (0)

Early 2003: Chirac asks theologian to explain George W. Bush's reference to Gog and Magog

05-21-2005.N1A_21BUSHprayer.GOP1JME8U.1
U.S. President George W. Bush at prayer

George Bush and the Code of Ezekiel

When he evokes the political situation in the the Middle East, the president of the United States sees Gog and Magog at work--two creatures who appear in an apocalyptic vision of the Old Testament. Thomas Römer, an expert at UNIL (the University of Lausanne), explains.  He was contacted by the Elysée [the French President's residence] in 2003, when Jacques Chirac was trying to shed light on troubling references by George W. Bush.

"The telephone rang. It was the head of the Biblical Service of the Protestant Federation of France [Service biblique de la Federation protestante de France]. She asked me if I could write a page on Gog and Magog for the French President."  Thomas Römer, a theology professor at the University of Lausanne (UNIL) and specialist in the Old Testament, had just been plunged into the midst of international politics. This seemingly banal theological inquiry had unsuspected ramifications, for it was set into motion by George W. Bush.

"The prophecies are being accomplished."

"I also learned during this phone call that the President of the United States had brought up Gog and Magog in a conversation with Jacques Chirac. The discussion was about current events in the Middle East. After having explained that he saw Gog and Magog at work, George W. Bush added that the Biblical prophecies were coming to pass,"  Thomas Römer continues.

This conversation, which also included the Axis of Evil, took place at the beginning of 2003, a few weeks before the American intervention in Iraq. George W. Bush was then trying yet again to convince Jacques Chirac to follow him in his Operation Just Cause, which the Frenchman obstinately refused to do.

As neither Jacques Chirac nor his advisers had understood the American President's reference, the administration got to work. Since George W. Bush belongs to the evangelical Christian movement,  the Elysée turned to French Protestants, who transmitted the request to Thomas Römer. "There is nothing unusual about that," the UNIL researcher continues. "We often collaborate on scientific matters with our neighbors."

So the Lausanne theologian was now given the task of enlightening the French President on Gog and Magog, a work which this specialist in the Old Testament was happy to do, and about which he speaks for the first time today, now that Jacques Chirac has retired and this episode belongs to history.

DaveKnapik
Magog at the Guildhall, London

An uncertain and unclear text

"I wrote a one-page paper which explained the theological foundations of Gog and Magog, two creatures who appear in Genesis and especially in two very obscure chapters of the Book of Ezekiel, in the Old Testament,"  the UNIL theologian remembers, before adding that for more than one reason, Ezekiel is a disconcerting book.

"The transcription which has come down to us is not certain, the names that are cited pose a problem, and the text is difficult," Thomas Römer adds. If that were not enough to confuse the 21st-century reader, this book "also contains a message that is a bit hidden. It is part of a kind of writing that speculates on the future, in a cryptic language, and is destined for initiates," the UNIL researcher explains.

However, it is not necessary to be an expert in esoteric studies to understand the outline of this apocalyptic prophecy. In chapters 38 and 39, the authors of the Book of Ezekiel added a vision according to which a great world army will form, and that this coalition of peoples will bring a final battle upon Israel. "This confrontation is willed by God, who wants to take advantage of this conflict to wipe out the enemies of his people before a new age begins," Thomas Römer goes on.

NakedFaris

Gog, ally or Prince of Magog?

In his coalition, the author of this text places peoples known to archeologists, like the Persians, the Nubians, the Assyrians, and the Kushites. He adds other names which perplex historians, but which leave no doubt as to the sense of the prophecy. The army that is on the march is huge, and assembles peoples come from all over, but mainly from north of Israel.

According to this text, Ezekiel also announces that this great coalition will be brought together by a certain Gog, perhaps supported by Magog. In different translations of the Bible, one can read "Gog and Magog," "Gog from Magog," "Gog, in the land of Magog," or even "Gog, prince of Magog."

"These names are difficult to decode," Thomas Römer emphasizes, "like the names of Meshek and Toubal, which are also associated with the coalition, and which are also enigmatic."

Recent Hypotheses

This enigmatic Gog has aroused speculation for more than twenty centuries. Today, George W. Bush is probably looking for him in the direction of Iran, which covets atomic weapons, after having tracked him down to Iraq. Before him, another American president [also] believed in the imminent realization of Ezekiel's prophecy.

"As Ronald Reagan knew the Bible well, he believed that the Cold War and the existence of the atomic bomb made it possible for the prophecy of Ezekiel to come to pass, therefore that the moment had come," Thomas Römer continues.

"Because Gog is an enemy who comes from north of Israel, and because Meshek can easily be connected to Moscow, people who read Ezekiel 20 or 25 years ago often associated Gog with communist Russia. They also noticed that the Biblical text says that Gog is said to be 'at the head' of this coalition. Now, in Hebrew,  'head' is 'rosh.' From 'rosh,'  it's easy to get 'Russia,'  therefore communist Russia," says the UNIL theologian, smiling.

After the fall of the Berlin Wall swept away this hypothesis, the imminence of the apocalypse seemed to fade. For rationalist readers like Thomas Römer, the "threat" disappeared more than 2000 years ago.

Gygos, Alexander, and Nero

For not everyone who reads Ezekiel dissects current affairs with the goal of finding signs of the arrival of Gog and his apocalyptic armies. Many historians and theologians seek his trace, rather, in the past. "Some researchers have identified Gog with a certain Gygos, who was a king of Anatolia in the seventh century BC. He could be at the origin of this apocalyptic text. I think it is the same process as in the case of the apocalyptic prophecies of Daniel, which concern the great enemy of the time, Antiochus IV."

If one adds to this that many researchers believe that the [Roman] emperor Nero is the famous 666 evoked in the Apocalypse of John, that the Great Whore is Rome, and that the fall announced is that of the Roman Empire, it is noticeable that the past can explain all the apocalyptic Biblical prophecies, a historical analysis that Thomas Römer tends to favor.

In that case, if one believes the UNIL researcher, the prophecy of Ezekiel would be linked to the travels of Alexander the Great. "The arrival of Hellenism [Greek culture] in the Middle East constituted a major culture shock," Thomas Römer explains, "to the point that the Bible has kept many traces of the passage of the Macedonian king, notably the oracles on the capture of [the city of] Tyre. This episode doubtlessly led people to develop a chronology, to reflect on the succession of reigns, to evoke the advent of [new] forces, and to speculate on the end of times and the irruption of a new time."

No Apocalypse Without Reconstruction of the Temple

The fact remains that not everyone reads the Old Testament as rationally as Thomas Römer. We must therefore state to our most nervous readers that it is not enough for a coalition of countries to attack Israel for the End Times to come. "There is a long section about the reconstruction of the Temple, and this reconstruction is, for certain currents of Judaism, the necessary condition for the return of the Messiah."

This reconstruction of the Temple of Jerusalem is detailed at length in Ezekiel, which consecrates interminable chapters to it, before specifying that the Temple must be rebuilt at its initial location, that is, the famous Temple Mount, in Jerusalem, where today there stands one of the most sacred spots in Islam, the Al-Aqsa Mosque.

In other words, it would require a truly apocalyptic train of circumstances for the conditions evoked in the prophecy to be reunited.

Ezekiel smoothes the way for American support to Israel

More widely, this text of Ezekiel explains the strong ties that have been woven between the United States and the state of Israel. "For George W. Bush, this text has political consequences," Thomas Römer goes on. "Like many American Christians, he believes that God will be on the side of Israel during the final confrontation, so, therefore, the enemies of that country will be on the side of the Antichrist. He will therefore support Israel without weakening, because he is deeply convinced that when the end time arrives, it is necessary to be on the side of Israel."

This may surprise Europeans, more used to analyses based on geopolitics, power ratios, and oil pipeline maps than they are to religiousness when the foreign policy of the United States is in question.

"This American interpretation is effectively overlooked by Europeans, who have lost that relationship to Biblical texts," the UNIL theologian continues. "Germans understand George W. Bush more easily than the French or the Swiss. For an American, these questions are central. To forget religiousness in analysis of the U.S. support for Israel is to be wrong."

Did these political reflections figure in the one-page report that Thomas Römer sent to the French President at the beginning of 2003? "No. I sent a Biblical note. One one page, I explained the context, I explained that it was an apocalyptic prophecy, with a cosmic battle of peoples. I spoke of Gygos and I said when it was written. And I have not heard back either from Jacques Chirac or his advisers."

     --Jocelyn Rochat (who by the way is a man; a woman would be named "Jocelyne"), editor-in-chief of Allez savoir, a university magazine of the University of Lausanne, in Switzerland, in September 2007. The French-language original can be seen here.

This is my translation of the article.

Oddly, Gog and Magog are said to be protectors of Great Britain-- I wonder if George W. Bush knows this. (By the way, doesn't the name George look a lot like Gog?)

Top photo: Magog at Guildhall, London. Middle photo: Gog and Magog at the Royal National Hotel, Bedford Way, London. Below: Gog and Magog in the Lord Mayor's Parade, London.

Sallylondon 

Commentary sidebar in the article:

"Only a minority of believers see modern-day Iran as the Persia of which the Bible spoke."

Olivier Favre is a Ph.D in Social Sciences from the University of Lausanne and a pastor of the apostolic evangelical church. He is coauthor of the first empirical study on the evolution of the evangelical movement in Switzerland*. We asked him how the texts of Ezekiel were read by Swiss evangelicals.

Allez savoir! : Are Swiss evangelicals as interested as George W. Bush in the prophecies of Ezekiel?

Olivier Favre: In Switzerland, apocalyptic themes are much less present today than during the Cold War period. I see a distancing going on with respect to that kind of reading of history and belief in the future. The tendency in Swiss evangelical communities is rather to become more involved in politics again, to develop their message in the here-and-now. We see it notably in their recent involvement (certainly conservative) in politics. These believers have realized that they are not limited to fatalism.

Allez savoir!: Do evangelical communities read these apocalyptic texts the same way as George W. Bush?

Olivier Favre: The great majority remains very prudent about this. But at the extremes, we do in fact find a small minority of people who see modern Iran as the Persia of which the Bible spoke, therefore as an enemy of Israel. This minority believes that the Biblical prophecies are coming true. And at the other extreme, there are evangelicals who consider George W. Bush as the Antichrist, and who see in the terrorist attacks of September 11th the proof that God disapproves of American materialism.

Allez savoir!:  These are two very different visions....

Olivier Favre
: Yes, because the evangelicals have very different readings of these apocalyptic texts, of Ezekiel but also of Daniel. To simplify, you could say that there are two diametrically opposed positions on the End of Days. But they are very much in the minority. The majority simply waits for the return of Christ without making any pronouncement about the rest of it.

Allez savoir!: There are optimists and pessimists?

Olivier Favre: Those I call pre-millennials are effectively catastrophists. They think that the return of Christ must be preceded by the rise of the Antichrist, whose reign will mean a long period of catastrophes for us. Opposed to this vision, there are the post-millennials who believe that the Church will triumph, and that Christ will come back to a peaceful planet. Finally, very far from both these positions, there is the vision of traditional Protestants, but also of moderate evangelicals, who read these apocalyptic texts symbolically and think that the Bible announces the fall of an empire, probably that of Rome.

Allez savoir!:  How representative is the President of the United States concerning evangelical ideas?

Olivier Favre
: It's necessary to be prudent with the figure of George W. Bush. It is extremely difficult to know what, in his speeches and actions, comes from his personal convictions, and what comes from an instrumentalization of the evangelical faith. Note also that the American evangelical electorate is divided today regarding him. While some of them approve of him, others are now criticizing him, notably because of global warming.

Allez savoir!: What strikes you when you look for Gog and Magog in Wikipedia, the internet encyclopedia, is the difference between the information contained in the French and English versions. There are five lines in French and five pages in English.

Olivier Favre: This shows pretty well that these re-readings of Ezekiel are a theme above all in America. The development of evangelicals in the southern hemisphere (South America, Africa) has marginalized these apocalyptic themes and brought in other priorities, because these communities are more concerned about social and ecological problems.

Allez savoir!: More broadly, what does this religious reading of international politics inspire in you?

Olivier Favre: On this side of the Atlantic, strongly in France, but also in French-speaking Switzerland, there is a tendency to believe that no one reasons in religious terms any more. Now, we have populations who are still believers in various ways. Prayer is still practiced, and people keep their faith in a life after death. We could therefore expect, in the future, that the religious component could also surge back into public life here.

            --Interview by J.R.

31 May 2009 in American, British, French, Middle Eastern, Politics, government, Religion, War, conflict, problems | Permalink | Comments (3)

Bush, Chirac, Gog and Magog

Sarflondondunc

In 2003, Thomas Römer,  a theology professor at the University of Lausanne [Switzerland], received a telephone call from the Elysée Palace [in Paris, home of the President of France]. Jacques Chirac’s advisers wanted to know more about Gog and Magog…. two mysterious names that had been spoken by George W. Bush as he was trying to persuade France to go to war at his side in Iraq. In its September [2007] issue, the University of Lausanne (UNIL)’s magazine, Allez savoir, reveals this story [English translation here], which might seem fantastical if, as Jocelyn Rochat, editor-in-chief of Allez savoir,  emphasizes, it did not reveal the religious basis of Bush’s politics.

Apocalyptic Prophecy. Bush is said to have declared to Chirac that Gog and Magog were at work in the Middle East, and the Biblical Prophecies were being accomplished. It was a few weeks before the intervention in Iraq. The French president, to whom the names of Gog and Magog meant nothing, was stupefied.

In Allez savoir, Thomas Römer explains that Gog and Magog are two creatures who appear in Genesis, and especially in the two most obscure chapters of the Book of Ezekiel in the Old Testament: an apocalyptic prophecy of a worldwide army bringing a final battle to Israel.

“This confrontation is willed by God, who wants to take advantage of this conflict to wipe out the enemies of his people before a new age begins,” Thomas Römer continues.

According to him, George W. Bush is not the first to have looked for an incarnation of Gog and Magog on earth. Ronald Reagan believed that the Cold War and the existence of the atomic bomb were making the prophecy of Ezekiel a possible reality.

The reason the University of Lausanne is today revealing the explanations given by Thomas Römer to Jacques Chirac is that Chirac has now left office. For Jocelyn Rochat, this little private secret of international politics raises a big question: our lack of religious culture and lack of knowledge of Scripture, at a time when religious foundations, more often than one might want to believe, are determining political and military decisions. Religiousness is not confined to a private sphere, Rochat concludes. It is a parameter to take into account “or you will understand nothing about the current direction of the world.”

    --Article by Jacques Sterchi of La Liberté, a Swiss daily newspaper, in rue89.com, a French blog written off-duty by professional journalists. 17 September 2007.

Note from Sedulia: I do find it hard to believe that an educated man had never heard of Gog and Magog. Today's France is  astonishingly irreligious for a country that was once called "the eldest daughter of the Church."

En 2003, le professeur de théologie de l'Université de Lausanne Thomas Römer reçoit un coup de téléphone du palais de l'Elysée. Les conseillers de Jacques Chirac souhaitent en savoir plus sur Gog et Magog… Deux noms mystérieux qui ont été prononcés par George W. Bush alors qu'il tentait de convaincre la France d'entrer en guerre à ses côtés en Irak. Dans sa livraison de septembre, la revue de l'Université de Lausanne (UNIL) " Allez savoir" révèle cette histoire qui pourrait sembler rocambolesque si, comme le souligne le rédacteur en chef d'" Allez savoir" Jocelyn Rochat, elle ne révélait pas les soubassements religieux de la politique de Bush.

Prophétie apocalyptique Bush aurait déclaré à Chirac que Gog et Magog étaient à l'œuvre au Proche-Orient, et que les prophéties bibliques étaient en train de s'accomplir. C'était quelques semaines avant l'intervention en Irak. Stupéfaction du président français, à qui les noms de Gog et Magog ne disent rien.

Dans " Allez savoir" , Thomas Römer précise : Gog et Magog sont deux créatures qui apparaissent dans la Genèse, et surtout dans deux chapitres des plus obscurs du " Livre d'Ezéchiel" de l'Ancien Testament. Prophétie apocalyptique d'une armée mondiale livrant bataille finale à Israël.

" Cette confrontation est voulue par Dieu, qui veut profiter de ce conflit pour faire table rase des ennemis de son peuple, avant que ne débute un âge nouveau" , poursuit Thomas Römer.

Pour lui, George W. Bush n'est pas le premier à chercher une incarnation de Gog et Magog sur terre. Ronald Reagan avait estimé que la guerre froide et l'existence de la bombe atomique rendaient réalisable la prophétie d'Ezéchiel…

Si l'Université de Lausanne révèle aujourd'hui les explications fournies par Thomas Römer à Jacques Chirac, c'est que ce dernier a quitté l'Elysée. Pour Jocelyn Rochat, ce petit secret d'alcôve de la politique internationale soulève une vaste question : notre inculture religieuse, la méconnaissance des Ecritures, à l'heure où les soubassements religieux sont beaucoup plus déterminants que l'on voudrait bien le croire dans les décisions politiques et militaires. Le religieux n'est pas confiné à la sphère privée, conclut Jocelyn Rochat. Un paramètre à prendre en compte, " sous peine de ne plus rien comprendre à la marche actuelle du monde" .

30 May 2009 in American, French, Politics, government, Religion, War, conflict, problems | Permalink | Comments (1)

Mary Queen of Scots: What use is my life?

Marie_stuart_clouet

What am I, alas! And what use is my life?
I am nothing but a body bereft of a heart,
a vain shadow, an object of bad luck,
who wants nothing more than to die.

Don't be envious, O enemies,
of one who has no more taste for grandeur.
I have consumed excessive grief;
in short, your wrath will be sated.

And you, friends, who held me dear,
remember that without fortune, without health,
I cannot do any good work.

Wish then for the end of my calamity
and that, having been punished enough on this earth,
I may have my part in the infinite joy.

      --Mary Queen of Scots (1542-1587). Her mother was French and she grew up at the French court. If you know the source of this poem, please let me know.

Que suis-je, hélas ! et de quoi sert ma vie ?
Je ne suis fors qu'un corps privé de coeur,
Une ombre vaine, un objet de malheur,
Qui n'a plus rien que de mourir envie.

Plus ne portez, ô ennemis, d'envie
A qui n'a plus l'esprit à la grandeur,
Ja consommé d'excessive douleur.
Votre ire en bref se verra assouvie.

Et vous, amis, qui m'avez tenue chère,
Souvenez-vous que sans heur, sans santé,
Je ne saurais aucun bon oeuvre faire.

Souhaitez donc fin de calamité
Et que ci-bas, étant assez punie,
J'aye ma part en la joie infinie.

29 August 2008 in British, French, Nations, Politics, government, War, conflict, problems | Permalink | Comments (0)

Màiri Mhór: I am weary of the speakers of English

Skye_ruin

I am weary of the speakers of English
I long for some warmth and music
I am truly tired of the speakers of English

I dreamt I saw soldiers
closing in around me
in my nightmare, the Captain Turner
and the ladies: I jumped up in terror

They gave me stone slabs
to walk on, a board for a pillow
A clear conscience helped me then
protected me, kept out all harm

It was good that I felt no guilt
My conscience wasn't choking me
That was what kept me going
when I was in my deep despair

Our land is defiled by sheep
coming up from the South like a plague
There's not a creature that moves
not tormented and torn apart

That was not what I was used to
from the kindly people I knew
They helped each other
They found warmth in being together

Now they're driven over the ocean
by hard-hearted men
No cattle to be heard in the pasture
no herdsmen to call them home

Gone are the kindest of people,
their joys, their songs, their ceilidhs
Where their homes were
now deer run

Where the people lived
now sheep--
a shepherd on every hill
and barking dogs on the moor.

     --Màiri Mhór (Mary MacPherson) (1821-1898) was a Gaelic-speaking woman from the Isle of Skye, in Scotland, at a time when the local Gaelic-speaking crofters were being forced to emigrate en masse while the English-speaking landlords put sheep on what had been the common land. She was left a widow with five small children to support, and although she claimed to be innocent, she was thrown into prison for 42 days for petty theft. This was her first song, written there, but she wrote many more and became a well-known poet. Thanks to Donncha for the Gaelic words. The translation is by John McGrath (1935-2002) and Simon MacKenzie (1949-2008), in the liner notes to Catherine-Ann MacPhee Sings Mairi Mhor, issued by Greentrax Recordings, 1994. Perfect photo of abandoned croft in Cabrach by Retsum at Flickr.

Tha mi sgìth de luchd na Beurla,
Tha mi sgìth dhiubh cheart da rìreadh,
'S ann leam fhéin gur fhada 'n céilidh --
Tha mi sgìth de luchd na Beurla.

Chunnaic mise ann am bruadar,
Saighdearan a' tighinn mun cuairt dhomh,
Caiptin Turner's dà mhnaoi uasail,    
'S ghabh mi uamhas 's rinn mi éirigh.

Chuir iad mi air leacan fuara,
'S chuir iad bòrd fo m' cheann mar chluasaig,
'S b'fheumail cogais shaor dhomh 'n uair sin --
Chùm i suas mi 's rinn i m'éideadh.

Bu mhath dhòmhsa mar a thachair,
Nach robh chogais 'ga mo thacadh,
Sud an nì a chùm an taic rium,
Nuair a thachair dhomh bhith 'm éiginn.

Tha ar dùthaich air a truailleadh,
Leis a' ghràisg tha tighinn mu thuath òirnn;
Chan eil creutair bochd a ghluaiseas,
Nach téid a chuaradh 's a reubadh.

Cha b'e sud a bha mi faicinn,
Aig na daoine còir' a chleachd mi,
Ach bhith blàth ann an caidreamh,
'S a bhith cumail taic ri chéile.

Tha iad a nis air am fuadach,
Aig an naimhdean thar nan cuantan,
Chan eil geum aig mart air buaile,
'S chan eil buachaille 'nan déidh ann.

Gum b'iad sud na daoine còire,
'S ann 'nam measg a gheibht' a' chòisir;
Far am b'àbhaist daibh bhith còmhnaidh,
'S ann tha ròidean aig na féidh ann.

Far an robh móran de dhaoine,
'S ann a tha e 'n diugh fo chaoraich,
Cìobair am mullach gach maoile,
Coin 'san aonach 's iad ag éigheach.

28 August 2008 in British, Death, the transience of all things, Irish, Language, Nations, Politics, government | Permalink | Comments (0)

Next »

Search Translations

  • Google

Copyright

  • All translations on this site are by me, Sedulia Scott, unless otherwise noted. The translations are COPYRIGHT. You are welcome to use them, for non-commercial purposes only, if you attribute them correctly.
  • If you think a translation is inaccurate, please let me know.
  • Creative Commons License
    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.

Recent Posts

  • Nineteen Old Poems. Wading into the river
  • Christopher Tolkien interviewed by Le Monde
  • Bertolt Brecht: Questions by a workman who reads
  • The Complaint of Mandrin
  • Le Parisien scoop: Interview with Jacques Robert on money laundering by Balladur
  • Le Parisien scoop: Conseil Constitutionnel whitewashes millions for Balladur and Mitterrand?
  • Li Bai: 月下獨酌 Drinking alone by moonlight
  • Ronsard: My sweet youth is past
  • Victor Hugo: This century was two years old
  • Victor Hugo: My father, that hero

About

Categories

  • American
  • Books
  • British
  • Chinese
  • Current Affairs
  • Death, the transience of all things
  • Film
  • French
  • Games
  • German
  • Greek
  • Irish
  • Italian
  • Language
  • Life, Wisdom
  • Love
  • Middle Eastern
  • Music
  • Names
  • Nations
  • North African
  • Politics, government
  • Religion
  • Science
  • Spanish
  • War, conflict, problems

Other translation links

  • Ruminations

Sedulia's Sites

  • Consolatio
  • Sedulia's Translations
  • Sedulia's Quotations

StumbleUpon

Archives

  • October 2012
  • July 2012
  • May 2012
  • February 2012
  • December 2011
  • September 2011
  • December 2010
  • December 2009
  • November 2009
  • August 2009

Twitter Updates

    follow me on Twitter